Keine exakte Übersetzung gefunden für محكمة تأديبية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محكمة تأديبية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 4.5 Selon l'État partie, les observations de l'auteur ne tiennent pas compte du fait que les membres du Conseil de supervision sont des experts indépendants, et que le Conseil lui-même est une instance disciplinaire indépendante relevant du droit privé.
    4-5 وحسب الدولة الطرف، فإن ملاحظات صاحب البلاغ لا تأخذ في الحسبان حقيقة أن أعضاء مجلس الإشراف هم خبراء مستقلون، وأن مجلس الإشراف هو محكمة تأديبية مستقلة منشأة بموجب القانون الخاص.
  • Depuis 1998 Juge nommé par la Couronne à la cour d'appel disciplinaire du barreau néerlandais (en congé effectif depuis le 17 novembre 2001)
    قاضي المملكة في محكمة الاستئناف التأديبية لنقابة المحامين الهولنديين (في إجازة فعلية منذ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2001)؛
  • En l'espèce, ni la Commission des recours en matière disciplinaire ni la Cour administrative supérieure ne pouvaient pas être considérées et n'ont pas agi comme des tribunaux au sens de l'article 14.
    ويعتبر أن لجنة الطعون التأديبية والمحكمة الإدارية العليا كلتيهما لم تستوفِ شروط المادة 14 ولم تتصرف على النحو المنصوص عليه في هذه المادة.
  • k) Comparaison du coût du système actuel, fait de commissions paritaires de recours, de comités paritaires de discipline et du Tribunal administratif des Nations Unies, et de celui du nouveau système, composé du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel des Nations Unies;
    (ك) مقارنة بين تكلفة النظام الحالي لمجالس الطعون المشتركة/اللجان التأديبية المشتركة/المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والنظام المقترح لمحكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة/محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة؛
  • k) Comparaison du coût du système actuel, fait de commissions paritaires de recours, de comités paritaires de discipline et du Tribunal administratif des Nations Unies, et de celui du nouveau système, composé du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies
    (ك) مقارنة بين تكلفة النظام الحالي لمجالس الطعون المشتركة/اللجنة التأديبية المشتركة/المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والنظام المقترح لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
  • Le pouvoir de décision à cet égard incombera au Ministre de la justice, dont les décisions pourront être réexaminées par le conseil disciplinaire de la Cour suprême.
    وستُوضع هذه السلطة بين يدي وزير العدل، إلا أن أي قرار من هذا القبيل سيخضع لاستعراض من قبل الفريق التأديبي التابع للمحكمة العليا.
  • Du reste, si, comme l'affirme l'auteur, la Commission des recours en matière disciplinaire et la Cour administrative supérieure n'étaient pas des tribunaux au sens de l'article 14, elles n'avaient alors aucune obligation de tenir une procédure orale;
    وإذا كان صاحب البلاغ يعتبر أن لجنة الطعون التأديبية والمحكمة الإدارية العليا لا تستوفيان مواصفات الهيئات القضائية بالمفهوم الوارد في المادة 14، فإنه يُقرُّ بذلك بأن الهيئتين كلتيهما لم تكن مطالبة أصلاً بإجراء أية إجراءات شفوية؛
  • En l'espèce, le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que l'auteur lui-même a fait valoir que ni la Commission des recours en matière disciplinaire ni la Cour administrative supérieure ne pouvaient être considérées et n'ont agi comme des tribunaux au sens du paragraphe 1 de l'article 14.
    وتلاحظ اللجنة في هذه القضية دفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد أكد بنفسه أن لجنة الطعون التأديبية والمحكمة الإدارية العليا كلتيهما لم تستوفِ شروط هيئة قضائية ولم تتصرف كهيئة قضائية حسب المفهوم الوارد في الفقرة 1 من المادة 14.
  • Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline, le Tribunal administratif des Nations Unies et les autres organes, s'il y a lieu, continuent de fonctionner jusqu'à ce que le nouveau système soit opérationnel, afin de vider toutes les affaires dont ils sont saisis;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات، حسب الاقتضاء، في أداء مهامها إلى أن يصبح النظام الجديد جاهزا للعمل بهدف حسم كل القضايا المعروضة عليها؛
  • «au tout début des audiences» et dans le recours initial qu'il avait déposé devant la Commission disciplinaire et la Cour constitutionnelle contre la décision rendue le 20 mai 1997 par la Commission disciplinaire, qui prévoyait la tenue d'une audience disciplinaire, P.
    س. "منذ بدء الجلسات"، وفي إطار استئنافه الأول الذي رفعه إلى اللجنة التأديبية وإلى المحكمة الدستورية طعناً في قرار اللجنة التأديبية المؤرخ 20 أيار/مايو 1997 المتعلق بتحديد موعد لإجراء جلسة تأديبية، فإن ب. س.